Resources for Editing Old Slavonic Texts

(Glagolitic and Cyrillic Archaic)

Theoretically, editing Old Slavonic texts is solved beginning with Unicode 5.1. One should note that the number of unicode-compliant fonts is still limited, which means, in practice, that the repertoire may not include all the required characters for editing. Glagolitic block, for example, is to date include in Dilyana font only (©Ralph Cleminson). Nevertheless, more and more fonts gradually include the required chars, including the Romanian nasal. The links below may hopefully be useful to all those interested in editing Slavonic texts. 

Glagolitic and Old Church Slavonic (Staroslavjanski) keyboard layout for Mac OS X, created by Sorin Paliga. Specific problems are presented in English. A Windows version for Old Church Slavonic (not Glagolitic yet) was created by Gé van Gasteren, and may be downloaded here.

Obštežitie (Obshtezhitie) – is a web portal dedicated to Old Church Slavonic texts, including Glagolitic texts too. Useful information may be found, including a consistent set of specific fonts (Lazov, Menaion, Dilyana 2, Bukyvede).

Sebastian Kempgen has recently updated his beautiful font Bukyvede with four faces. The same link also leads to two keyboard layouts for Old church Slavonic and Glagolitic.

Software Resources

As computer has become an inevitable machine in editing texts of any kind, authors being often called (read: compelled) to send ‘camera‑ready texts’, therefore error‑free and ready for print, they must also solve page-setting issue, a problem formerly passed to other people in the complex chain, which begins with the author and ends with the bookshop. The resources and links on this page refer to editing Old Slavonic texts (Glagolitic and Archaic Cyrillic), linguistic and dialectal texts (where the number of diacriticals is higher than usual), problems connected to editing Romanian texts, including issues related to Slavonic documents. Other problems are specific to our faculty or to any other similar institution where modern Slavic languages are taught (Czech, Slovak, Slovene, Polish etc.)

One problem refers to creating alternative keyboard layouts to be used instead of the availalble ones upon installing the Operating system. They offer better solutions and cover more Unicode blocks than current keuylayouts.

Author is a member of Medieval Unicode Font Initiative and contributed to Unicode 5.1 initiative (in a group co-ordinated by Michael Everson), aiming at completing and correcting the Slavonic character set. 

Resources created by Sorin Paliga

The links below refer to alternative keyboard layouts for Czech, Old Italic languages (Etruscan, first of all), Romanian (several variants), linguistic and dialectal texts, where more diacritical marks are needed. Files included documentation, mainly in English, also in Romanian for the Romanian keylayouts. All are for Mac OS X. 

Keyboard layout for Czech (Bohemica Carolina QWERTY)

Keyboard layout for Etruscan and other Old Italic languages

Alternative keyboard layouts for Romanian. A complete set covering various needs, including those of Romanian living abroad, and compelled to use AZERTY and QWERTZ physical keyboards. 

Keyboard layout for linguistic and dialectal texts (US Academic Unicode 6, revised in March 2012).

Cyrillic Linguist Keyboard Layout, for accessing the additional set of Cyrillic characters used in Uralic‑altaic non-Slavic languages.

An Introduction to using Macintosh computers

The author has been using macs for years. The volume (two editions in 3 prints) is exactly what the Romanian macuser needs for increasing his or her performance with Apple computers. 

The volume is still available with the editor, Meteor Press.

Below, left: first revised edition. Below, right: the second edition. 








Last updated at: August 12, 2017.